samurai80
自己紹介
タイトル | samurai80 |
---|---|
ユーザー登録日 | 3月 29, 2013 |
開発したアドオンの数 | 0個のアドオン |
この開発者のアドオンの平均評価 | まだ評価されていません |
自分のレビュー
10ten Japanese Reader (Rikaichamp)
5 つ星中 5つの評価を受けています
The replacement for the good old Rikaichan is finally up and it's working almost as well, although it's been released a very short time ago. Not to mention that it has additional functions compared to Rikaichan, such as unit conversion etc., although I haven't tested those yet.
Will it be Rikaichan or Rikaichamp or 10-ten, this is basically the best addon for Japanese language ever and actually the best Japanese-English tool ever, even my Casio electronic dictionary doesn't give such perfect translations most of the time, especially for specialized vocabulary, it can translate even phrases containing many words as one item, such as administrative stuff :
配偶者控除 = "tax exemption for one's spouse"
基礎控除 = "basic or standard deduction"
源泉徴収票 = "tax certificate slip / statement of earnings / tax-income certificate"
or many other medical, scientific, industrial vocabulary, or vocabulary used in formal mail correspondence etc.
rikaichan
5 つ星中 5つの評価を受けています
ITS REPLACEMENT FOR NEWER VERSIONS OF THUNDERBIRD IS FINALLY UP HERE :
https://addons.thunderbird.net/thunderbird/addon/10ten-ja-reader/
Will it be Rikaichan or Rikaichamp or 10-ten, it's basically the best addon for Japanese language ever and actually the best Japanese-English tool ever, even my Casio electronic dictionary doesn't give such complete translations most of the time, especially for specialized vocabulary, it can translate even phrases containing many words as one item, such as administrative stuff :
配偶者控除 => "tax exemption for one's spouse"
基礎控除 => "basic or standard deduction"
源泉徴収票 => "tax certificate slip / statement of earnings / tax-income certificate"
or many other medical, scientific, industrial vocabulary, or vocabulary used in formal mail correspondence etc.
自分のコレクションを作成するには Mozilla アドオンサイトのアカウントが必要です。
あるいは 既存のアカウントへログイン