Oceniono na 5 z 5 możliwych gwiazdek

Thanks for bundling the SCOWL Canadian wordlists up in add-on form, and continuing to update it, and I hope you send your updates to SCOWL and Friends.
I think you should mention the Aspell and SCOWL project home pages, GH repos, dictionaries, and levels included in your release notes.

Oceniono na 1 z 5 możliwych gwiazdek

Too bad this dictionary is not compatible with Thunderbird 60.069. Right now I'm using UK English dictionary. Not the same!

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.5). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

Way to go, eh!

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.5). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

As a Canadian who's learned to spell a lot of words the American way I really appreciate this dictionary. Only gripe I have with it is it's missing a small handful of obscure words like "diatomaceous".

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.5). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

Ik heb alleen op een technische school drie jaar Engels geleerd, met de nadruk op Technisch. Nu ben ik meer nodig dan alleen maar technisch, en daarbij komt me dit goed van pas.

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.5). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

However, the Canadian spelling of Gemology is Gemmology

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.4). 

Oceniono na 1 z 5 możliwych gwiazdek

There are so many words missing from this dictionary, it's very incomplete.

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.4).  Ten użytkownik wystawił dla tego dodatku także inną opinię.

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

It must be complicated to be a native English speaking Canadian, some words are okay in the British form like adjectives with the -sized/-sised suffixes or some words being like American English not British English and I'm not speaking of words like "colour" are okay with the u but some more obscure ones must be written the American way.

Found this to help us : http://www.huffingtonpost.ca/2013/03/11/canadian-english-differen_n_2853947.html

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.4). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

Very useful.
Really great stuff: It works as advertised and fills a need.
Thanks very much for working on this -and for making it available.

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.4). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

Yes, the metre (Right along with a litre (fluid)) being Canada's base units of measure are rather big ones to miss?

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.2). 

Not sure what to tell you - both metre an litre are in the dictionary! Please verify that you have "English (Canada)" selected as your spelling language, and send me an email if you still have trouble.

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

It's a good start, but the following words are missing. Thank you Creator:
toonie - 2 dollar coin
touque is the proper spelling for winter hat
Humidex - What the weather feels like
Eavestrough - roof gutter- it's one word
Parkade - a building where you park your car that spirals upwards.
Metre - Canadian Metric measurement, also to save space. mm, cm, dm, m, km - Meter is the US way.
mickie - 375mm bottle of liquor
soaker - foot ware being wet from something while you are wearing it.
I could go on, but these are pretty common ones. Keep Up the Good Work!

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.2). 

Thanks for the review - I've added most of your suggestions to the next release. Metre was already present - please send me an email if you still have trouble with that one.

I do have to disagree with one suggestion - 375mL of liquor is actually a "mickey" according to the Canadian Oxford Dictionary.

Oceniono na 5 z 5 możliwych gwiazdek

Works great, thanks!

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (3.0.2). 

Oceniono na 1 z 5 możliwych gwiazdek

Não acontece nada quando clico para instalar no firefox 39.0.3

O mesmo acontece com outros pacotes de idioma.

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (2.0.11). 

Oceniono na 5 z 5 możliwych gwiazdek

So you wanna write like a Canadian eh? This is the add-on for you.

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (2.0.11). 

Oceniono na 5 z 5 możliwych gwiazdek

Very usefull. I've been using it for years.

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (2.0.11). 

Oceniono na 5 z 5 możliwych gwiazdek

Great add-on! Now a Chesterfield is truly a sofa!!! ;)

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (2.0.11). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

It works great nearly all the time, though still come across having to manually add words which ought to be in here by default. Also, is there absolutely no way to sync so that words already added are always saved even when after a system restore?

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (2.0.9). 

Oceniono na 5 z 5 możliwych gwiazdek

Something that helps a lot in essays, it catches a lot of mistakes I would have made if I had kept it as UK English.

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (2.0.9). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

Great help... sure the plural thing bugs me a bit, but other than that It serves my needs just fine

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (2.0.8). 

Oceniono na 4 z 5 możliwych gwiazdek

Thank you! Finally I can write "cheque" and it is not annoyingly underlined in red... :)

Ta opinia jest o wcześniejszej wersji dodatku (2.0.6).