Cobalah ribuan pengaya yang tersedia di sini, unduh Mozilla Firefox, cara cepat dan bebas untuk menjelajahi Web!
TutupSelamat datang ke Pengaya Firefox.
Pilih dari ribuan fitur tambahan dan gayakan untuk membuat Firefox jadi milik anda.
Tutupthinkingfoot
Tentang saya
Nama | thinkingfoot |
---|---|
Lokasi | Japan |
Pekerjaan | programmer |
Pengguna sejak | Nov. 2, 2008 |
Jumlah pengaya yang dikembangkan | 0 pengaya |
Rata-rata peringkat untuk pengembang pengaya | Belum diperingkat |
Keterangan lainnya...
For extension developer.
If you need some help to localization into Japanese,
please feel free to call me.
Ulasan Saya
Dcurrency
Peringkat 1 dari 5 bintang
Intrusive Ads inserted in google search is quite irritating.
The ads are replaced each time when I click a link,
so the search result moves up and down.
Finally, I delete this add on.
mouseless
Peringkat 2 dari 5 bintang
It won't work on thunderbird 11.x.
But the idea is very good.
I feel one big drawback of this addon is the keybind, which is not populer one such as emacs like or gmail like.
For example, I am emacs user so I use Firemacs on Firefox.
If I were you, I would rename to "Thundermacs" (if the firemacs owner agreed,)
and default keybind should be more emacs like one.
eMarks
Peringkat 2 dari 5 bintang
The idea is great. I love it's concept.
But unfortunately, it malfunction with Japanese character.
When using Japanese character, "moji-bake" problem happen.
(China, Korea, and some more languages are the same perhaps.)
Flat Folder Tree
Peringkat 3 dari 5 bintang
This is useful when use G-mail via IMAP.
>Please suggest correct translations for the following strings in your native language.
It's VERY difficult question foe me. Because Japanese and English has quite different concepts and vocabularies sometime.
A Japanese sample is the below.
1. Breakout Subfolders = 親フォルダの除去
2. Promote Subfolders = 子フォルダを昇格
3. Restore Parent Folder = 親フォルダの復元
4. Flattened = 平坦化
5. Flattened Folders = 平坦化フォルダ
5 "平坦化フォルダ" is bit unusual word
but I can't come up with any better idea for now.
To get better answer, I need more detailed information about it.
1 "親フォルダの除去" literary means "remove parent folder".
I feel that it is better than "子フォルダの解放".
rikaichan
Peringkat 4 dari 5 bintang
rikai-chan stands for "理解 ちゃん" ? ;-)
Ulasan ini dibuat untuk versi pengaya (1.08) sebelumnya.Untuk membuat koleksi Anda sendiri, Anda harus memiliki akun Pengaya Mozilla.