Välkommen till SeaMonkey tillägg.
Lägg till extra funktioner och stilar för att göra SeaMonkey till ditt.
StängRecension av Flat Folder Tree av thinkingfoot
Betygsatt 3 utav 5 stjärnor
This is useful when use G-mail via IMAP.
>Please suggest correct translations for the following strings in your native language. 
It's VERY difficult question foe me. Because Japanese and English has quite different concepts and vocabularies sometime.
A Japanese sample is the below.
 1. Breakout Subfolders = 親フォルダの除去
 2. Promote Subfolders = 子フォルダを昇格
 3. Restore Parent Folder = 親フォルダの復元
 4. Flattened = 平坦化
 5. Flattened Folders = 平坦化フォルダ
5 "平坦化フォルダ" is bit unusual word 
but I can't come up with any better idea for now.
To get better answer, I need more detailed information about it.
1 "親フォルダの除去" literary means "remove parent folder".
I feel that it is better than "子フォルダの解放".
För att skapa egna samlingar, måste du ha ett konto för Mozilla tillägg.